Bjørnstjerne Martinus Bjørnson| Sigurd Slembe, o herói trágico
Estou a ler uma tradução de 1888 de Sigurd Slembe e o que mais me agrada nestas edições mais antigas são as notas pessoais dos tradutores sobre a obra e/ou o escritor que estão a traduzir.
Nesta edição em particular, William Morton Payne, para além de tradutor, um crítico literário de renome, extravasa no prefácio a sua paixão pela literatura escandinava, caracterizando a trilogia de Sigurd Slembe:
(...) by the greatest breadth of treatment, by the most masterly delineation of character, and by the highest poetic truth.
Sigurd Slembe é a aventura épica de um herói indomável na sua determinação que busca as suas raízes, reclamando para si tudo aquilo que não lhe foi revelado na infância.
Um herói trágico na sua essência e derrotado no seu passado, presente e futuro.
Mas não serão as melhores histórias aquelas que narram as derrotas e os derrotados?