Aleksandr Pushkin| O Czar Saltan, o valoroso herói Gvidon Saltanovich e a formosa Princesa Cisne
Um conto para crianças sobre valentia e persistência.
Vencer a vida com o coração.
Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]
Um conto para crianças sobre valentia e persistência.
Vencer a vida com o coração.
Dizem que do outro lado do mar existe uma princesa de uma beleza tal que todo o que a vê não pode apartar dela o olhar. Deslumbra o dia e ilumina tudo à noite. Nos cabelos, leva a lua e na sua face, brilha uma estrela.Tem um andar de pavão real e a sua voz é mais doce do que o murmúrio de um regato.
O Czar Saltan, o valoroso herói Gvidon Saltanovich e a formosa Princesa Cisne - Aleksandr Pushkin
(...) É uma pessoa verdadeiramente romântica. Tem perfil napoleónico e alma de Mefistófeles.
Dama de Espadas-Aleksandr Pushkin
A condessa não era má, mas era caprichosa, como mulher que era, amiga da sociedade, avarenta e consumida no maior egoísmo, como costuma acontecer com os velhos apaixonados pelo seu tempo e estranhos ao presente.
Dama de Espadas-Aleksandr Pushkin
Gosto de ler livros sobre aquilo que mais quero e aquilo que menos experimento.
Viagens a lugares, pessoas, emoções, acontecimentos.
Integrar-me e desintegrar-me noutros mundos que não o meu, em constante fuga e reencontro, perdendo-me ou achando-me conforme as marés e as ventanias.
Tenho andado assim, como nos livros, adormecida, deitada nestas páginas a olhar para as palavras que brilham no céu, a contá-las e a guardá-las como estrelas dentro dos bolsos.
Sinto-me segura no embalo do sonho, sem que os meus pés toquem na realidade cinzenta que se tarda a colorir.
Imagem www.cartoonstock.com
O trabalho de Pushkin - com a sua nobreza de concepção e a sua ênfase na responsabilidade cívica (evidenciada no seu comando ao poeta-profeta para "disparar os corações dos homens com as suas palavras"), o vigor com que afirma a vida, a sua confiança no triunfo da razão sobre o preconceito, da caridade humana sobre a escravidão e a opressão - ecoou por todo o mundo.
Traduzido quase em todas as línguas, as suas obras são criadas, expressando a consciência nacional tão completamente, que transcende as próprias barreiras nacionais.
Tradução livre do inglês de www.britannica.com
Com tantos livros lidos e outros tantos por ler, não me perco por entre estas centenas (não serão já milhares?) de páginas onde descanso a palma da mão, enquanto a minha mente as percorre avidamente.
Sirvo-me de ciclos de leitura pessoais, quais estrelas da manhã, que me guiam por aqueles livros que nem sempre quero ler, mas que preciso de ler.
Há um momento na leitura, em que chegamos a esta encruzilhada de parágrafos, que nos pede para escolher ler os livros que todos devem ler antes de morrer, ou dizendo-o à guisa de eufemismo, ler os livros da nossa vida e da vida do mundo.
Estranhamente normal esta história de amor com final feliz, em que a felicidade é atingida através da ilusão, do disfarce e da não revelação de quem se diz ser.
A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.